2017级交替传译2
课程类别外国语言文化学院
这门课程通过教师对口译基本技巧的讲解,大量的课堂和课后练习,继续巩固交替传译的基本技能,如数字翻译、演讲技巧、主旨获取、逻辑技能等,指导学生学会做译前准备,督促学生进行百科知识的积累,最终达到提高交传水平的目的。
教师: 陈璧云
英语写作
课程类别外国语言文化学院
本课程的定位是以英语专业的写作课程为依托,将创新能力与思辨能力的培养落实到教学过程,在“培养目标”、“教学要求”、“教学原则”、“教学方法与教学手段”以及“测试与评估”各个环节都强调思维和创新能力的培养。学生写作中的思辨能力主要是指学生能够结合文章材料、已有知识和研究去仔细、全面、公正地分析问题,准确、客观地评价不同观点,明确提出并有理有据地论证自身观点的能力,它既可以体现在写作过程中,也可以体现在写作成果中,并可以通过具体的写作任务表现出来。这一课程的设计聚焦于英语写作中思辨能力的表现,更加强调二语写作和思辨能力的关系。
本课程以语篇写作为视角,以过程教学法为主导,调动学生的主观能动性,使其能积极参与到写作过程中来,在此过程中认识和完善自身的写作能力。同时,运用多媒体,以符合要求的方式,将视觉信息的输入转换为书面语言的输出。引导学生对不同语篇题材进行欣赏、分析、模写,并在互评和讨论的过程中提升学生的语言综合运用能力。同时关注国家《高等学校英语专业本科教学质量国家标准》,教学应以能力培养为导向,突出语言综合运用能力和思辨能力的培养; 以内容为依托,注重语言技能训练和专业知识教学的融合。
教师: 刘英杰